A partir de agora faça tudo o que eu disser e depressa. - Monstro!
Odvezite me gde vam kažem i daæu vam 10.000.
me leve onde quero ir e 10000. Dez mil dólares.
Jednom sam vam rekao, sad vam kažem i više vam neæu govoriti!
Já lhes disse uma vez, eu direi a vocês agora. Não voltarei a dizer de novo.
Uradite taèno kako vam kažem i možda æemo moæi da je spasimo.
Faça exatamente como eu digo e nós poderemos salvá-la.
Imam nešto da vam kažem... i više ništa neæu reæi!
Só tenho a dizer uma coisa... E depois disso não lhe direi mais nada...
Uradite onako kako vam kažem i ništa mu se neæe desiti.
Faça o que eu mandar, e ele estará seguro.
Da, ja vam kažem, i više od proroka.
Em verdade, vos digo, sim, mais que um profeta.
Deco, hoæu nešto da vam kažem i želim da me slušate veoma, veoma pažljivo.
Crianças, tenho algo a dizer. Escutem com atenção.
Gospodo, izvršit æete moje zapovijedi doslovno i pucat æete samo kada vam kažem i u mete koje vam ja oznaèim.
Senhores... sigam estritamente minhas ordens... atirem só quando mandados... e de acordo com os alvos determinados.
Moram da vam kažem, i nije tako teško da se upadne u zamak.
O mordomo estava certo, entrar no castelo não é problema.
Izvinite, gospodine Dobi, samo sam želeo da vam kažem, i ja sam kao umetnik.
Com licença, Sr. Dobie, só quero lhe dizer, que também sou um artista.
Ooops, Mr.Khanna zaboravlasam da vam kažem, i fax je stigao iz Londona.
Seu fax acabou de chegar em Londres, boa noite.
Radite ono što vam kažem i biæe sve u redu!
Vocês têm que fazer o que eu disser e tudo correrá bem.
OK, momci, radite šta vam kažem i moæi æemo da tužimo duvansku kompaniju za 2 milijarde dolara!
Certo garotos, façam apenas o que eu mandar e eu vou processar essa companhia de tabaco em 2 bilhões de dólares!
Ako želim da ispunim svoju zadaæu, trebam vaše sudjelovanje i to znaèi, da me pažljivo slušate, šta kažem i urdite što vam kažem i kad vam kažem.
Para fazer o nosso trabalho, vamos precisar de cooperação... e isso significa prestar atenção ao que digo... e fazer o que peço quando eu peço.
Mogu da vam kažem i kakav donji veš nosite.
Posso te dizer que tipo de cuecas você está usando.
Vaše plesanje je postalo... tako dobro... da sam zaboravio da vam kažem, i veoma mi je žao.
Sua dança está se tornando... tão boa que esqueci de lhes dizer, E eu sinto muito.
Razlog je jer, ja umirem da vam kažem i da sam usvojen za novu veru i za mocæ tehnologije koja je ucinila da budem sreæan.
O fato é que......estou morrendo de vontade de dizer que fui contaminado... por um novo vírus... do novo mundo tecnológico para me fazer feliz.
Samo uèinite kako vam kažem i pokušat æu vas izvesti odavde u jednom komadu.
Eu só preciso que faça o que eu falar e eu vou tentar te tirar disso inteiro.
Zapravo, Vaš otac je htio da Vam kažem, i rekao je da æete znati o èemu govorim, da nikome ne bi dozvolio da mu kaže s kim smije ili ne smije biti.
Não é o que ele pensa agora. O fato é que seu pai queria que eu te dissesse isso. E que você saberia do que ele falava.
Moram da vam kažem, i to kristalno jasno, da imate obavezu da kažete sudu.
Não é necessário que eu lhe diga... que é óbvio que tem a obrigação moral de revelá-la ao tribunal.
Ukoliko Ministarstvo unutrašnjih poslova nije voljno da preuzme vojnu operaciju predlažem vam da èinite taèno ono što vam kažem i kada vam kažem.
Se o Departamento de Estado não pensa em tomar o controle... sugiro que faça exatamente o que eu digo, e quando eu digo.
Ako gospodin želi, mogu da vam kažem i zašto je on prešao.
Se o mestre permitir, posso explicar por que ele passou.
Dugo sam razmišljao što da vam kažem i evo, nema se tu što reæi.
Pensei longa e arduamente em algo pra dizer a vocês. Bem, eu percebi que não havia nada a dizer.
Jednostavno je: uradite šta vam kažem i nikoga neæu povrijediti.
Ouçam bem, faça o que digo e ninguém se machuca, é simples.
Ipak, moram da vam kažem i da je tumor maligni.
Agora tenho que dizer que o tumor é maligno.
A kada to radimo, svo sranje nestaje, samo smo ja i ona, tamo, i da, opustim se u njoj, i mogu da vam kažem i da se ona opušta u meni, i samo smo jebeno...
E quando o fazemos, os problemas desaparecem, somos só nós os dois, naquele momento, e sim, me perco nela, e consigo perceber que ela se perde em mim, e é como se nós...
Ako posle onoga što vam kažem i dalje budete raspoloženi za nasilje, ostaviæu vas.
Vamos conversar. Se disser o que tenho a dizer e ainda estiver afim de violência, então estará livre para isso.
Pa, uradite, ono što vam kažem i dobiæeš je nazad.
Bom, faça o que eu digo e a terá de volta.
Ali bih mogao da vam kažem i svoje mišljenje o tome šta ste uradili.
Mas também posso opinar sobre o que fez.
Jer vam kažem i jednom i drugom, nema ništa gore za decu od sudskog starateljstva.
Porque vou dizer uma coisa. Não há nada pior para as crianças do que pleitear custódia.
Sinoæ ste tako brzo nestali, gospodine, a ja sam imao toliko toga da vam kažem i siguran sam da æemo biti pravi prijatelji.
Foi embora tão de repente ontem à noite, senhor, e eu tinha tanto a dizer e estou certo de que seremos amigos.
Samo radite kako vam kažem i biæete bezbedni.
Apenas façam o que digo e ficarão bem.
Želim da vam kažem i zašto.
E quero lhes contar por quê.
0.80333185195923s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?